刘玥在国外被黑人| 东西问|安宁:融汇中外文化,沈阳杂技为何成为中国外交名片?

来源:新华网 | 2024-04-30 09:35:05
新华网 | 2024-04-30 09:35:05
刘玥在国外被黑人
正在加载

刘玥在国外被黑人:一次误解与友谊的开始

开头
当刘玥决定去国外留学的时候,她充满了憧憬和期待。然而,在她踏上这片陌生土地之后,她经历了一次令她难忘的经历。这件事发生在她与一个黑人朋友之间,通过这次误解的解开,她不仅学会了更加理解和尊重他人的文化,也结交到了一位真诚的朋友。

第一段:黑人的误解(标题:一次尴尬的相遇)

刚踏足国外的刘玥发现自己周围除了教室和图书馆之外并没有太多的机会与外国人接触,于是她决定参加学校的国际交流活动。某天晚上,她参加了一个学生组织所举办的聚会,希望能认识一些不同国籍的朋友。在活动中,刘玥遇到了名叫约翰的黑人朋友。约翰非常友好地向她打招呼,但因为英语不是刘玥的母语,她只听懂了个别单词。这使得她感到相当尴尬,无法像以往那样自如地交流。

第二段:误解的解开(标题:跨越文化沟通的桥梁)

随着时间的推移,刘玥和约翰之间的交流开始逐渐改善。她在一次聚会上主动找到了约翰,希望能够与他再次交流,并传达自己的歉意。刘玥向约翰解释她对英文的理解程度不够好,并表示希望能更加努力地学习语言。约翰出人意料地用中文回应了她的话,原来他是一名在中国留学的学生。这个发现使他们的交流突破了语言障碍,创造了一个更好的环境,让他们有机会更加深入地了解对方的文化。

第三段:友谊的开始(标题:理解与尊重的力量)

通过与约翰的接触,刘玥逐渐认识到自己对黑人文化存在先入为主的偏见。她开始主动了解和关注黑人社区的历史和文化,同时也向约翰学习一些关于非洲文化和艺术的知识。两人共同参与一些国际学生活动,让他们有更多的机会接触各种不同文化的人。友谊的开始逐渐成为了一个契机,让两人之间的了解和尊重变得更加深入。

结尾
通过刘玥在国外与黑人朋友的经历,我们看到了跨文化沟通的重要性。误解只是暂时的,而理解和尊重却能创造长久的友谊。尽管初时存在障碍和挫折,但通过努力与耐心,我们可以打破自己的偏见,搭建起更加广阔的交流平台。刘玥从这次经历中学到了如何更加开放、包容地对待不同文化,并结交到了一位真诚的朋友。这个经历使她的留学之旅更加丰富多彩,也为她的人生增添了宝贵的财富。

  中新社沈阳4月29日电 题:融汇中外文化,沈阳杂技为何成为中国外交名片?

  ——专访沈阳杂技团团长安宁

  中新社记者 王景巍

  中国是杂技艺术发源国之一。在秦代角抵中诞生,于汉代百戏中成长,中国杂技是中华优秀传统文化的重要组成部分,也成为海外观众接触、认识中国的窗口。

  沈阳杂技团成立70余年来,先后多次赴美国、英国、德国、法国、意大利、澳大利亚、巴西、阿根廷等70多个国家600多个城市,演出超8000场,观众超1200万人次。沈阳杂技何以成为中国外交名片?沈阳杂技团团长安宁近日就此接受中新社“东西问”专访。

视频:【东西问】安宁:融汇中外文化,沈阳杂技为何成为中国外交名片?来源:中国新闻网

  现将访谈实录摘要如下:

  中新社记者:提到杂技,很多人会首先想到吴桥杂技,吴桥杂技与沈阳杂技有哪些异同?中国传统文化,尤其是东北传统文化对沈阳杂技产生了哪些影响?

  安宁:作为中国杂技艺术的重要团体,吴桥杂技与沈阳杂技都展现了极高的艺术水准和深厚的文化底蕴。吴桥杂技以其悠久的历史和精湛的技艺闻名于世。吴桥杂技多以民间为主,群众基础较好,并形成了一定的文化产业规模。吴桥地区的杂技表演更注重技巧,常常融入各种高难度动作和惊险刺激的表演元素,给观众带来强烈的视觉冲击。而沈阳杂技则在继承传统的基础上,更注重表演的艺术性和文化内涵,更善于通过肢体语言和综合艺术来传达情感。比如,将中国国宝熊猫的元素融入作品之中;将中国符号、中国元素、中国形象带到世界舞台。同时,沈阳杂技在作品中灵活运用现代的光、电、舞、美等技术,将每一个杂技作品都打磨成精品,让观众在欣赏技艺的同时,感受到舞台艺术的魅力。

杂技剧《炫彩·中国》剧照。沈阳杂技演艺集团 供图

  中国传统文化对沈阳杂技有着深远影响。以东北传统文化为例,东北文化丰富多彩,包括二人转、秧歌等多种艺术形式,这些传统文化元素为沈阳杂技提供了丰富的创作素材和灵感来源。比如杂技剧《先声》的创作就深受东北黑土地的影响,讲述的是关于白山黑水间的抗战故事,沈阳杂技团在表演中融入东北民间舞蹈、音乐等元素,使得表演更具地域特色和文化内涵。同时,东北人豪放、热情的性格特点也在沈阳杂技的表演中得到充分体现,使得表演更加生动、有趣。

杂技剧《炫彩·中国》剧照。沈阳杂技演艺集团 供图

  中新社记者:沈阳杂技是如何融入中外元素,赢得国际市场的?沈阳杂技与马戏等表演形式有哪些不同?

  安宁:沈阳杂技团的作品能够融入中外元素并赢得国际市场,主要得益于其不断地创新和对多元文化的包容与融合。比如“幻”系列剧目,多数是海外订单式创作。

杂技剧《熊猫——寻梦之旅》剧照。沈阳杂技演艺集团 供图

  马戏、音乐剧等艺术形式在国外受众广泛,给沈阳杂技带来了积极的启发。我们从中学到如何更好地运用舞台效果、音乐、灯光等手段来营造氛围、增强表演效果,学到如何更好地与观众互动,让表演更加生动有趣。

  关于沈阳杂技与马戏等表演形式的差异,在表演内容上,沈阳杂技更注重技巧的展示和艺术的表达,而马戏则更加注重滑稽效果,更多地关注动物表演、驯兽技艺和小丑表演等。沈阳杂技通过演员的精湛技艺和创意编排,展现出人体极限的挑战及力量与美的追求;而马戏则通过动物的表演来展现人与动物之间的和谐共处以及动物的智慧与灵性。

杂技剧《熊猫——寻梦之旅》剧照。沈阳杂技演艺集团 供图

  总而言之,沈阳杂技通过融入中外元素、不断创新和改进,成功赢得了国际市场。

  中新社记者:这些年来,沈阳杂技如何肩负“艺术使者”的使命,成为辽沈文化“走出去”的名片?

  安宁:沈阳杂技团自1951年成立以来,一直秉承着“艺术使者”的使命,以独特的艺术形式和精湛的表演技巧,在国内外舞台上绽放光彩。1972年,沈阳杂技团作为“杂技外交”使者出访美国,为中国外交增添了浓墨重彩的一笔,还曾为22个国家的元首进行专场演出。

  这些年来,沈阳杂技以其独特的艺术魅力,成为国际文化交流的重要桥梁。通过精湛的技艺、富有创意的表演形式以及深厚的文化内涵,在国际舞台上展示了中国杂技艺术的魅力和风采,赢得了广泛的赞誉和尊重。这种跨文化的交流不仅增进了不同国家民众之间的了解和友谊,也提升了中国文化的国际影响力。

杂技剧《炫彩·中国》剧照。沈阳杂技演艺集团 供图

  此外,我们还注重与国际杂技界的交流与合作,不断学习和借鉴国际先进经验与技术,推动中国杂技艺术的创新与发展。通过与国外杂技团体的合作演出、共同创作等方式,沈阳杂技不仅展示了中国杂技的精湛技艺,也促进了中外杂技艺术的相互融合和共同发展。

  近年来,沈阳杂技在演绎红色故事方面进行了积极的探索和实践,通过独特的艺术形式和精湛的技艺,成功将红色经典呈现在舞台上,赢得了广大观众的赞誉和认可。例如,通过《忆华年》《先声》等作品,以杂技剧的形式,将红色故事中的英勇抗战、民族觉醒等主题展现出来,让观众在欣赏技艺的同时,也能感受到历史的厚重和英雄的伟大。通过沈阳杂技的平台,让更多的外国友人知晓辽宁、了解中国,这是令我们非常欣慰和骄傲的事情。

2023年6月22日,沈阳杂技团在沈阳故宫大政殿广场表演杂技《玉阙幻彩》。于海洋 摄

  与此同时,我们“走出去”的丰富经验也为辽沈文化“走出去”提供了有益启示。通过深入挖掘和整理辽沈地区的文化资源,结合现代审美需求和技术手段,打造了更多具有地方特色的文化精品,像《天幻Ⅱ——太阳鸟》《炫彩中国——沈阳故事》等,更好地展示辽沈文化的独特魅力和价值,推动辽沈文化在国际舞台上绽放更加绚丽的光彩。(完)

  受访者简介:

  安宁,现任沈阳杂技团团长,国家一级艺术指导。中国杂技家协会副主席,辽宁省杂技家协会主席,辽宁省文联副主席,沈阳市文联副主席,沈阳市杂技艺术家协会主席,第十四届沈阳市人大代表、教科文卫委员会委员;沈阳杂技演艺集团有限公司党委书记、董事长。先后获得沈阳市五四奖章、沈阳市十大杰出青年、沈阳市劳动模范、辽宁省十大杰出青年、全国百位德艺双馨文艺家称号、中国杂技金菊奖第二届"终身成就奖"、2009年度全国文化系统先进工作者等荣誉称号。

【编辑:胡寒笑】

shangwubuxinwenfayanrenheyadongzai10yue12ridelixingxinwenfabuhuishangbiaoshi,xiayibu,jiangjixuhelisuojianwaizizhunrufumianqingdan,yanjiujinyibuquxiaohuofangkuanwaizigubixianzhidekexingxing,xiyingengduoquanqiuyaosujinruzhongguoshichang。tongshi,haijiangjixuhuitongyouguanbumenhegedifangluoshihao《guowuyuanguanyujinyibuyouhuawaishangtouzihuanjingjiadaxiyinwaishangtouzilidudeyijian》,nulijiansheshichanghua、fazhihua、guojihuayingshanghuanjingbingweiwaiziqiyetigonggengjiayouzhidefuwu。商(shang)务(wu)部(bu)新(xin)闻(wen)发(fa)言(yan)人(ren)何(he)亚(ya)东(dong)在(zai)1(1)0月(yue)1(1)2(2)日(ri)的(de)例(li)行(xing)新(xin)闻(wen)发(fa)布(bu)会(hui)上(shang)表(biao)示(shi),(,)下(xia)一(yi)步(bu),(,)将(jiang)继(ji)续(xu)合(he)理(li)缩(suo)减(jian)外(wai)资(zi)准(zhun)入(ru)负(fu)面(mian)清(qing)单(dan),(,)研(yan)究(jiu)进(jin)一(yi)步(bu)取(qu)消(xiao)或(huo)放(fang)宽(kuan)外(wai)资(zi)股(gu)比(bi)限(xian)制(zhi)的(de)可(ke)行(xing)性(xing),(,)吸(xi)引(yin)更(geng)多(duo)全(quan)球(qiu)要(yao)素(su)进(jin)入(ru)中(zhong)国(guo)市(shi)场(chang)。(。)同(tong)时(shi),(,)还(hai)将(jiang)继(ji)续(xu)会(hui)同(tong)有(you)关(guan)部(bu)门(men)和(he)各(ge)地(di)方(fang)落(luo)实(shi)好(hao)《(《)国(guo)务(wu)院(yuan)关(guan)于(yu)进(jin)一(yi)步(bu)优(you)化(hua)外(wai)商(shang)投(tou)资(zi)环(huan)境(jing)加(jia)大(da)吸(xi)引(yin)外(wai)商(shang)投(tou)资(zi)力(li)度(du)的(de)意(yi)见(jian)》(》),(,)努(nu)力(li)建(jian)设(she)市(shi)场(chang)化(hua)、(、)法(fa)治(zhi)化(hua)、(、)国(guo)际(ji)化(hua)营(ying)商(shang)环(huan)境(jing)并(bing)为(wei)外(wai)资(zi)企(qi)业(ye)提(ti)供(gong)更(geng)加(jia)优(you)质(zhi)的(de)服(fu)务(wu)。(。)

编辑:苏璇 责任编辑:刘亮
点击收起全文
扫一扫 分享到微信
|
返回顶部
最新推荐
正在阅读:刘玥在国外被黑人 东西问|安宁:融汇中外文化,沈阳杂技为何成为中国外交名片?
扫一扫 分享到微信
手机看
扫一扫 手机继续看
A- A+